影视作品翻译相较于其他类别翻译有其独特之处。中外文化差异不仅给译员翻译带来了更大的难度,如何让影视作品手中准确理解作品想要传达的意义也是翻译工作的重中之重。接下来就和小职一起看看影视作品翻译当中的
查看详情随着国家发展,我国许多大中型工程项目引资或技术引进来自国外,在文书沟通过程当中,英文与中文在工程用语表达上的差异,往往给翻译带来难度。因此,工程翻译需要了解工程用语的特殊性,是准确理解、起草和翻译
查看详情又又又一喜报来啦!!!一起随小职来看看吧~2022年11月,译国译民集团与浙江大学出版社《王阳明的生活世界——通往圣人之路》(英文版)翻译项目达成合作,内容为对图书《王阳明的生活世界——通往圣人之路
查看详情湖北省新丝绸之路国际合作交流促进会书记兼高级外事顾问叶胜考察译国译民集团武汉公司8月5日,湖北省新丝绸之路国际合作交流促进会书记兼高级外事顾问叶胜考察译国译民集团武汉公司,拜会集团公司董事长林世
查看详情一、峰会介绍4月27日至28日,第六届数字中国建设峰会在福建省福州市召开。本届峰会共有国家网信办、生态环境部、教育部等9个部委单位和20多个省区市参展,海内外上千客商参会,共同逐浪“数字蓝海”。
查看详情2023年4月27日,中南林业科技大学涉外学院语言文化学院与译国译民集团举行线上校企合作交流会。会议伊始,中南林业科技大学涉外学院语言文化学院雷茜书记介绍外语系基本情况,包括学校办学历史,师资情况,
查看详情近日,有网友发现“abandon”在《牛津平装本同义词库》不是第一个单词了,第一个单词变成了“aback”,不少网友直呼:“我的青春结束了!”“aback”意为“向后;向后地”,不少网友调侃道:“一个放弃,一个后退,
查看详情2023年8月10日,浙江财经大学外国语学院黎昌抱院长一行莅临译国译民集团福州公司考察指导,双方举行校企合作签约授牌仪式,洽谈校企合作事宜,共同探讨校企合作新可能。此次会议由浙江财经大学外国语学院院长黎昌抱
查看详情