首页 > 关于我们 > 公司动态

关于我们

亚运会盛大开幕!关于亚运的那些名称你知道怎么翻译吗?
发布时间:2023-09-27 10:34:40| 浏览次数:

作为亚洲最高水平的体育赛事之一,本次亚运会被视作明年巴黎奥运会的“中考”,是发现人才、锻炼队伍、检验备战成效,夯实备战巴黎奥运会的基础。

下面,我们来学习几个与杭州亚运会有关的英语表达,浙江的同学们尤其要注意学习哦!


Asian Games

Hangzhou Asian Games will be held soon. As the highest-level international comprehensive sports events in Asia, Hangzhou Asian Games will serve as ideal platforms for sports and cultural exchanges between Hangzhou and Asian countries (regions).


杭州亚运会

第19届亚运会(The 19th Asian Games)原定于2022年9月10日至25日举办;2022年7月19日亚奥理事会宣布将于2023年9月23日至10月8日举办,赛事名称和标识保持不变。

本届亚运会共设40个竞赛大项,包括31个奥运项目和9个非奥运项目。同时,在保持40个大项的前提下,增设电子竞技(Esports)霹雳舞(Breaking)两个竞赛项目。

杭州亚运会名称

杭州2022第19届亚运会

Full name

the 19th Asian Games Hangzhou 2022

Short form

19th Asian Games,

Hangzhou Asian Games

Asian Games Hangzhou 2022

Hangzhou2022 Asian Games

Hangzhou 2022


亚运常识


杭州亚运会会徽

Emblem:潮涌

"Tides Surging"

潮涌


杭州2022年第19届亚运会会徽“潮涌”的主体图形由扇面、钱塘江、钱江潮头、赛道、互联网符号及象征亚奥理事会的太阳图形六个元素组成,下方是主办城市名称与举办年份的印鉴,两者共同构成了完整的杭州亚运会会徽。杭州亚运会色彩系统主题为“淡妆浓抹”。The emblem of the 19th Asian Games Hangzhou 2022 is named "Tides Surging". The main figure of the emblem is composed of six elements: fan, Qiantang River, Qianjiang tide, the competition's track, the symbol of the Internet and the sun figure symbolising the Olympic Council of Asia. Below is the seal of the host city's name and the year of holding, which constitute the complete emblem of the Hangzhou Asian Games together. The Color System of Asian Games Hangzhou 2022 is themed as "Harmony of Colors".


杭州亚运会火炬

Torch“薪火”

The torch of Hangzhou Asian Games named

"Eternal Flame"

杭州第19届亚运会火炬设计方案名为“薪火”,设计思想源自实证中华五千年文明史的良渚文化,以其庄重大气、意蕴深远的造型,通过火炬手们的手手相传,向世界展现中国设计的独特创意、中国制造的硬核力量。

The torch of the 19th Asian Games is named "Eternal Flame". The design was inspired by the Liangzhu Culture that is testament to the 5000-year-old Chinese civilization. Apart from the majestic shape with profound implications, the torch also presents to the world the unique creativity of Chinese design and its manufacture prowess.

火炬造型自下而上“生长”,整体高730毫米,净重1200克。炬基,以八条水脉为文明之脉,代表浙江八大水系;炬身,以良渚螺旋纹为演化,形似指纹,自然交织,精致细密;炬冠,以玉琮语意为特征,方圆相融,昂然而立;出火口设计源自“琮”最早的甲骨文字形,寓意“光在内周而复始”;整体轮廓曲线犹如手握薪柴,在动静之中迸发出由外向融合的运动员力量感和汇聚态势。

The torch is shaped in a way that "grows" from bottom to top, with an overall height of 730 millimetres and a net weight of 1,200 grams. The base of torch is embossed with eight water veins symbolising the evolution of civilisation and representing the eight major river systems in Zhejiang. The torch body is designed based on the evolution from dermatoglyphic fingerprint patterns specific to the Liangzhu Culture, which are naturally intertwined and exquisite.

The torch head is characterized by the meaning of Jade Cong, one of the ritual jades, showing a harmonious square-round integration; and the burner nozzle is designed from the earliest oracle bone inscription of "琮" (literally Jade Cong) with the implied meaning of "light traveling in cycle inside". In the big picture, the profile curve is like firewood in hand, a combination of motion and quietness that gives people infinite reveries of the past, the present and the future.


杭州亚运会口号:心心相融,@未来

Slogan:Heart to Heart, @ Future


The slogan for the 19th Asian Games is “Heart to Heart, @Future”(“心心相融,@未来”), reflecting the ability of the digital age to connect people from all over the continent through the Asian Games.


杭州亚运会吉祥物:宸宸、琮琮和莲莲 Mascots:Chenchen, Congcong and Lianlian

组合名:江南忆

Combination:Memories of Jiangnan

杭州亚运会吉祥物是一组

承载深厚底蕴和充满时代活力的机器人

组合名为“江南忆

出自唐朝诗人白居易的名句

江南忆,最忆是杭州

它融合了杭州的历史人文、自然生态和创新基因


The mascots of the 19th Asian Games Hangzhou 2023 are a group of robots proclaiming the host city's profound heritage and contemporary vibrancy. The combination-Memories of Jiangnan-derives its name from a poem by Bai Juyi.This great poet of the Tang Dynasty wrote," When I recall Jiangnan,Hangzhou brings back most of my memories." The name itself speaks volumes about Hangzhou's heritage, scenic splendor and drive for innovation.


杭州亚运会奖牌

Medal:湖山


The medal of the 19th Asian Games named

"Shan Shui"

It is characterized by the ceremonial jade Cong in the Liangzhu Culture.

“湖山”表达了杭州生态文明之都的气质,湖光山色,绿水青山,造就了金山银山,也铸就了金牌银牌。

Shan Shui expresses the temperament of Hangzhou as the capital of ecological civilization, with natural landscape, clear water and green hills, creating invaluable assets, casting gold and silver medals.


杭州奥体中心体育场

绰号“大莲花”the Big Lotus


Hangzhou Olympic Sports Centre Stadium,nicknamed "the Big Lotus".


杭州奥体中心体育场位于滨江区,绰号“大莲花”,是2022年杭州亚运会的主体育场,也是田径比赛的场馆。

Located in Binjiang District, it is the main stadium for Asian Games Hangzhou 2022 and also functions as the venue for athletics.


杭州赛区场馆

Hangzhou District Venues


Huanglong Sports Center Jumping Hall

黄龙体育中心游跳馆

West Loch Golf Course

西湖国际高尔夫球场

Binjiang Gymnasium

滨江体育馆

Guobo Squash Hall of Hangzhou Olympic Sports Center

杭州奥体中心国博壁球馆

Xiaoshan Sports Center Gymnasium

萧山体育中心体育馆

Gymnasium of Hangzhou University of Electronic Science and Technology

杭州电子科技大学体育馆
范文佳句

1.Hangzhou will be the third Chinese city to host the Asian Games,after Beijing in 1990 and Guangzhou in 2010.

杭州将是继1990年北京亚运会和2010年广州亚运会之后,第三个承办亚运会的中国城市。

2.The Color System of Asian Games Hangzhou 2022 is themed as "Harmony of Colors".

杭州亚运会色彩系统主题为“淡妆浓抹”。

3.The mascot of the Hangzhou Asian Games is a group of robots carrying profound heritage and full of vitality of the times, named "Jiangnan Yi".

杭州亚运会吉祥物是一组承载深厚底蕴和充满时代活力的机器人,组合名为“江南忆”。

4.The Hangzhou Asian Games is hosted by Hangzhou, with Ningbo, Wenzhou, Huzhou, Shaoxing, and Jinhua as five co-hosting cities.

杭州亚运会以杭州为主办城市,宁波、温州、湖州、绍兴、金华为五个协办城市。

5.The Hangzhou Asian Games consists of 40 major events, including 31 Olympic events and 9 non-Olympic events.

杭州亚运会共设40个竞赛大项,包括31个奥运项目和9个非奥运项目。