首页 > 口译翻译

口译翻译

  • 01同传口译

    同声传译是翻译工作中难度最大的一种,但由于同声翻译比交替翻译更加省时,目前正成为国际性大会中流行的翻译方式。译国译民翻译的同声传译员都经过专业的同传培训,属于国家一级同传译员,并且具备丰富的同声传译经验。同时,译国译民翻译还提供同声翻译所需的一整套同传设备租赁和技术支持服务,从而为客户带来一站式的同传会议翻译解决方案。

    点击咨询客服
  • 02陪同翻译

    陪同口译(escort interpreting):即由译员陪同外宾或者代表团进行旅游、访问、外事接待、与外商联络安排和沟通、展览会现场口译、工程安装现场翻译等。    

    陪同口译根据实际的需要可以分为两类:

     1、工作陪同:参观公司、工厂、基地等形式的陪同口译; 

     2、生活陪同:聚会、外事接待、展会现场等活动的陪同口译

    点击咨询客服
  • 03交替传译

    口译员坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容。 会议交替传译一般要求译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。会议口译层次上的交替传译和同声传译并没有高低难易之分,两种口译模式相辅相成,且其功能以及对质量的要求是相同的。

     交替传译(Consecutive interpretation),也称连续传译,即源语言发言人讲话时口译员作笔记,然后在源语言发言人停顿时以另一种语言表达该讲话。在国际联盟时代,所有演讲都以交替传译的形式翻译。有些口译员具有非常出色的掌控技能,可以作30分钟的笔记,并以另一种语言完整清晰 地表达演讲的内容。

    点击咨询客服
  • 04出国口译

    为企业或个人提供,出国考察,国际会谈,出国旅游,国外员工外派,长期劳务外派等服务。

    点击咨询客服