首页 > 关于我们 > 公司动态

关于我们

【全民健身日】文体翻译中的语言特征和翻译要点
发布时间:2023-11-02 17:39:16| 浏览次数:

  

  全民健身日


  全民健身日是为了纪念北京奥运会成功举办,同时为了满足广大人民群众日益增长的体育需求,而创立的节日。从2009年起,国务院日前批准将每年8月8日为定为全民健身日。


  今天你本草纲目了吗?这两年,由于疫情宅家,小官明显感受到身边开始健身运动的人越来越多了。朋友圈里越来越多的人开始健身打卡,刘耕宏女孩/男孩,已经出现人传人现象。


  像刘耕宏这样的运动博主还有很多,视频和直播便捷的模式引起了全民运动的热潮,让小官这样没时间去健身房的上班族在家就能跟练。你练刘耕宏,她练帕梅拉,我练周六野,每天都是全民健身日。


  趁着今天是全民健身日,小官和大家分享下文体翻译中的语言特征和翻译要点吧~


  语言特征和翻译要点


  •专有名词多。我们都知道,国际上有许多著名的体育赛事,例如NBA,FIFA世界杯,F1等;不同运动类型还有不同的技术名称,比如篮球中的挡拆,欧洲步,滞空等;除此之外还有许多组织机构,国际网球联合会,中国足协等;甚至还有许多赛场,鸟巢,诺坎普球场,麦迪逊广场花园等。


  对于这些体育专有名词,译员在翻译时,可以去官网,或者权威网站找到这些名词官方的、被国际所认可的译法,凸显专业性。


  •缩略词使用多。由于一些专有名词本身比较复杂且使用频率高,很多场合都会使用它们的缩略词,例如CBA(中国男子篮球职业联赛ChinaBasketballAssociation),WTA(国际女子职业网球协会Women’sTennisAssociation),IAAF(国际田径联合会InternationalAssociationofAthleticsFederations)等。


  对于这些缩略词的翻译处理,需要译员对体育赛事有一定的了解,翻译技巧和专业名词全称处理方法一样,一定要使用官方译法。


  小官今天的分享就到这啦,小官相信无论是任何文本,只要译员肯用心学习,肯下功夫,一定会在翻译方面有所心得的~


  译国译民文体类翻译案例介绍


  案例一深圳大运会


  译国译民集团与深圳大运会达成翻译合作,主要内容为:对深圳大运会所提供的宣传文件进行指定多语种翻译,兼现场同传口译工作。本次合作包含翻译、审校、排版、质检等流程,且要求错误率低于千分之三。


  笔译组翻译的宣传文件用于国际交流宣传,代表着深圳大运会的形象,故译国译民集团付出十倍的努力,翻译过程中字字珠玑,严格执行集团内部翻译、审校、质检流程。集团领导始终强调,要以高度的政治责任感和使命感完成这项重大任务,全力做好语言服务保障工作。


  2011年深圳大运会即第26届世界大学生夏季运动会于2011年8月12日开幕,本届大运会的口号为“从这里开始”(StartHere),主办城市是中国深圳。参赛国家及地区152个,参赛运动员7865人,设306项(24个大项)比赛项目。2011年8月23日第26届大运会圆满落幕,中国夺75金创造新纪录。


  案例二福州羽毛球公开赛


  译国译民集团与福州文体产业开发运营公司达成翻译合作,主要内容为:对公司举办的羽毛球公开赛提供外宾陪同口译服务。


  福州文体产业开发运营有限公司,于2014-04-16在福建省注册成立,属于文化、体育和娱乐业,主营行业为文化、体育和娱乐业。


  福州文体产业开发运营有限公司承办的2019-2021中国(福州)羽毛球公开赛有来自23个国家和地区的250多名运动员同场竞技,世界羽联副主席帕塔玛、中国羽毛球协会主席张军、副主席夏煊泽等嘉宾莅临指导,比赛规格很高,对译员专业度的要求也很高。


  译国译民集团的译员用其专业、精准、全面的翻译,得到了客户的赞誉。最终给2019-2021中国(福州)羽毛球公开赛交出一份零错误的完美答卷。


  译国译民集团介绍


  译国译民集团成立于2003年2月27日,多年深耕翻译服务领域,在全国布局,相继成立了16家公司,总注册资本金达5000万元。


  集团目前共有专职员工200多名,兼职译员近10,000多名,签约外籍译员5000多名。


  集团现已成为中国翻译协会理事单位(TAC)、美国翻译协会会员单位(ATA),获得ISO9001质量管理体系认证、ISO17100笔译服务体系认证、ISO27001信息安全管理体系认证、国家高新技术企业等证书。