做翻译,不可避免的一个环节,就是翻译字数计算和翻译报价,这决定着翻译工作能否顺利开展!
在国内,翻译市场虽然大,但没有一个公开和统一的报价计数标准。有时候不单客户不清楚笔译项目预算,也有不少笔译的工作人员不知道怎么报价和计数。
那么,翻译怎样报价和计算字数才不亏?
01
按中文字数计算
无论是英译中还是中译英,都按照中文的字数算。
一种是按红色字数计算,每个汉字、英文单词、单独的字母、单独的数字及标点都计算成一个字。
一种是按绿色中文字符计算,只计算汉字与标点,不计算英文单词、字母及数字。
关于报价:
原文是中文,按中文字数*单J计算J格;
原文是外文,按译后中文字数*单J计算J格;
不同标准级的翻译服务,报价也会存在较大的区别。
02
按原文的字数计算
因为翻译后的字数是不确定的,很多客户也会要求英译中也按照英文单词数来计算。一般来说英译中,英文:中文字数比例,大概是1:1.5(语言啰嗦一点1:1.8,语言精练一点1:1.3,也取决于文体)。
关于报价:
原文是中文,按中文字数*单J计算J格;
原文是外文,按外文字数*单J计算J格;
由于译文难度不同,J格也会略有浮动。
03
按份数计算
在做文本翻译的时候,常会遇到一些短的证件翻译,比如身份证、驾驶证、出生证、工作证明、广告语等等,会按照页数、难度、审校、盖章等需求不同,计价也不同,报价区间40-200不等。同时,小文件需要译员自己排版,里面也有不少的时间成本。
总的来说,具体的计费,除了字数外,还需综合考虑排版、时间缓急、难易度等多个因素,所以,在报价的时候,一定要多了解市场行情,才能给出一个合适的报价,助力双方合作的达成。