A total of 826 million domestic trips were made across China during this year's Mid-Autumn and National Day holidays, up 71.3 percent year on year, reaching around 753.4 billion yuan ($103 billion) in eight days, a year-on-year rise of 129.5 percent and a growth of 1.5 percent from that in 2019, according to an estimate released on Friday by the Chinese Ministry of Culture and Tourism.
据中国文化和旅游部周五公布的数据显示,今年中秋和国庆假期期间,国内旅游出游人数8.26亿人次,同比增长71.3%,实现国内旅游收入7534.3亿元,同比增长129.5%,按可比口径较2019年增长1.5%。
The National Day holiday, dubbed ''golden week''by the Chinese, normally runs for seven days, but this year, it was linked with the traditional Mid-Autumn Festival and extended to eight days, lasting from September 29 to October 6.
国庆假期被中国人通称为“黄金周”,一般为七天,但今年恰逢中秋节,延长至八天,从 9 月 29 日持续到 10 月 6 日。
The just finished eight-day National Day holiday has seen the strong recovery and growth of the Chinese tourism market.
刚刚结束的国庆八天长假,中国旅游市场强劲复苏,增长势头迅猛。
When the Mid-Autumn Festival coincides with National Day, the characteristic of"reuniting in the first half and traveling in the second half"becomes more pronounced. This leads to a concentrated release of the public's holiday travel desires, resulting in a significant increase in medium to long-distance travel.
中秋遇上国庆,“前半程团圆、后半程旅游”特征较为明显,群众假日出游意愿得到集中释放,中远程旅游实现较高增长。