新的一天从双语热词开始,上周双语热词,双语热词一览:
1.亚太经合组织工商领导人峰会Asia-Pacific Economic Cooperation(APEC)CEO Summit
双语例句:
当地时间11月17日下午,国家主席习近平应邀在亚太经合组织工商领导人峰会上发表题为《坚守初心共促发展开启亚太合作新篇章》书面演讲,强调中国将坚定不移推动构建亚太命运共同体,为亚太稳定繁荣作出更多贡献。
President Xi Jinping underscored on Nov 17 that China is committed to promoting the building of an Asia-Pacific community with a shared future,and will do more to enhance the stability and prosperity of the Asia-Pacific.Xi made the remarks in a written speech,entitled Staying Committed to and Jointly Promoting Development to Bring Asia-Pacific Cooperation to New Heights,at the Asia-Pacific Economic Cooperation(APEC)CEO Summit.
2.中国(绵阳)科技城国际科技博览会China(Mianyang)Science and Technology City International High-Tech Expo
双语例句:
11月16日,第十届中国(绵阳)科技城国际科技博览会在四川省绵阳市开幕。本届科博会以“科技引领创新创业合作共享”为主题,600余家高科技企业和机构通过线上线下等方式参展参会。阿根廷应邀担任本届科博会主宾国。
The 10th China(Mianyang)Science and Technology City International High-Tech Expo commenced on Nov 16 in the city of Mianyang,southwest China's Sichuan Province.The expo,held under the theme--"Science and Technology Leading,Innovation and Entrepreneurship,Win-win Cooperation"--will see more than 600 high-tech companies and institutes participating both online and offline.Argentina is attending the 2022 edition of the expo as the guest country of honor.
3.天舟五号货运飞船cargo spacecraft Tianzhou-5
双语例句:
据中国载人航天工程办公室消息,搭载着天舟五号货运飞船的长征七号遥六运载火箭,11月12日10时03分在我国文昌航天发射场准时点火发射,约10分钟后,船箭成功分离并进入预定轨道,飞船太阳能帆板顺利展开工作,发射取得圆满成功。11月13日14时18分,神舟十四号航天员乘组成功开启天舟五号货物舱舱门,并于15时03分顺利进入天舟五号货运飞船。
The Long March-7 Y6 rocket,carrying Tianzhou-5,blasted off at 10:03 a.m.(Beijing Time)on Saturday from the Wenchang Spacecraft Launch Site in the southern island province of Hainan,according to the China Manned Space Agency(CMSA).After around 10 minutes,Tianzhou-5 separated from the rocket and entered its designated orbit.Its solar panels soon unfolded and began working.The CMSA declared the launch a complete success.The Shenzhou-14 crew opened the hatch door of Tianzhou-5 at 2:18 p.m.(Beijing Time)and entered the cargo spaceship at 3:03 p.m.on Sunday,the CMSA said.
4.杂交水稻hybrid rice
双语例句:
11月12日,国家主席习近平向“杂交水稻援外与世界粮食安全”国际论坛发表书面致辞。该论坛当日在北京举行,由国家国际发展合作署、农业农村部、国家粮食和物资储备局共同主办。
Chinese President Xi Jinping delivered a written speech at the International Forum on Hybrid Rice Assistance and Global Food Security,which was held Saturday in Beijing.The forum was co-hosted by the China International Development Cooperation Agency,the Ministry of Agriculture and Rural Affairs,and the National Food and Strategic Reserves Administration.
文字|节选自China Daily
更多翻译热点,请关注译国译民翻译公司。