400-617-8887

首页 > 关于我们 > 最新动态 > 行业新闻

攻克医学翻译难关,90%医护人心中必看No.1
发布时间:2024-07-08 11:39:54 | 浏览次数:

谈起医学翻译


半只脚迈入翻译行业的小白会觉得


  晦涩难懂和准入门槛高


  毕竟医学翻译非儿戏


  小小错误能致命


  刚开始接触医学英语的时候感觉


  “我看到的英语不是英语,我了解的英语都是假象”


  想要抽出个把月时间学医学英语你会发现另一个学习的大天地


  国内翻译市场鱼龙混杂


  只有什么都会才能做好医学翻译


  医学翻译的一大挑战就是医学知识的宽度


  隔行如隔山基础的医学虽然是共通的


  具体到临床(实际看病的过程)那就各有专攻


  想要快速掌握临床医学知识


  推荐你———经典医疗剧HouseM.D.


  该剧讲述了豪斯医生的团队


  破解各种疑难杂症的故事


  是90%医护人员心中的


  必看美剧No.1


  内有医学专业词汇至少3000个


  246个疾病、症状类词汇179个治疗、药物类词汇


  医护常用语句16000句


  涵盖98%医疗场景


  让你一边可以学习大量医护知识


  一边学习医学英语


  第一季中


  共出现了97个解剖结构类词汇


  包括:temporallobe颞叶


  出现于第5、19、22集ulnarnerve尺神经


  前臂和手的主要神经


  出现于第13集


  vitreoushumour玻璃体液

  出现于第11集


  其实医学术语并不是故作高深


  任何一门专业的学问都需要专业的术语


  这样才能提高交流的效率


  只是,医学是一门庞杂的学问


而医学知识又离日常生活比较远


  所以医学术语较其他专业更难理解一些


  随便翻开一份病历


  从既往病史到体格检查


       从手术报告到病理报告


  从影像检查到实验室检查


  几乎涉及到解剖、生理、生化等所有的医学基础